textes hindous : traduction mot à mot du sanskkrit
Modérateur : Modérateurs
textes hindous : traduction mot à mot du sanskkrit
Un excellent site contenant des traductions mot à mot de textes sanskrits sur le yoga, le trika, etc :
https://www.sanskrit-trikashaivism.com/ ... paka-1/696
L'auteur du site se présente comme un guru, bon, je suis assez sceptique... mais en tout cas, pour la sanskrit, il y a beaucoup d'infos.
On peut agrandir les polices en zoomant sur les pages (Ctrl + molette de la souris vers le haut)
https://www.sanskrit-trikashaivism.com/ ... paka-1/696
L'auteur du site se présente comme un guru, bon, je suis assez sceptique... mais en tout cas, pour la sanskrit, il y a beaucoup d'infos.
On peut agrandir les polices en zoomant sur les pages (Ctrl + molette de la souris vers le haut)
l'Immensité
- Denis
- Site Admin
- Messages : 14355
- Enregistré le : 23 juil. 2004, 19:19
- Localisation : Grimaud
- Contact :
Re: textes hindous : traduction mot à mot du sanskkrit
Je viens de lire les premières lignes des Yoga Sutra de Patanjali et bof...
l traduit cela ainsi :
Ok, c'est de la traduction d'&anglais vers français, mais citta n'est pas cit... et mettre Esprit me semble pas très bon, car c'est plus Manas...
Après la 3eme phrase, là je ne comprends rien...
l traduit cela ainsi :
Modification de l'esprit ???Et maintenant commence (atha) l'instruction (anuśāsanam) concernant le yoga (yoga) || 1 ||
Le yoga (yogaḥ) est la suppression (nirodhaḥ) des modifications (vṛtti) de l'esprit (citta) || 2 ||
Alors (tadā), il y a une constante (avasthānam) dans la nature essentielle (sva-rūpe) du voyant (draṣṭuḥ) || 3 ||
Ok, c'est de la traduction d'&anglais vers français, mais citta n'est pas cit... et mettre Esprit me semble pas très bon, car c'est plus Manas...
Après la 3eme phrase, là je ne comprends rien...
Dieu nous donne ce dont il veut qu'on se serve, pour aller vers lui.
Cours de Yoga en live et étude de textes en live avec zoom
Cours de Yoga en live et étude de textes en live avec zoom
Re: textes hindous : traduction mot à mot du sanskkrit
Il a traduit "citta" par "mind" en anglais, ce qui correspond plutôt au "mental" en français. C'est le traducteur anglais-français qui ne tient pas compte du contexte et traduit "mind" par "esprit". (l'esprit peut vouloir dire "le mental" en français... par exemple si on dit "il a l'esprit un peu dérangé". Mais c'est sûr dans le contexte d'un texte spirituel, ça ne va pas...)Denis a écrit :Modification de l'esprit ???
Ok, c'est de la traduction d'&anglais vers français, mais citta n'est pas cit... et mettre Esprit me semble pas très bon, car c'est plus Manas...
Après la 3eme phrase, là je ne comprends rien...
Dans la 3ème phrase, il parle d'"abiding", mais ce n'est pas un nom connu dans le dico :
Le verbe "to abide" signifie "se conformer à, supporter (une contrainte etc)", ou aussi "demeurer" ("abode" signifie "une demeure"). Abiding, je ne sais pas si c'est du très bon anglais... .Then (tadā), there is an abiding (avasthānam) in the essential nature (sva-rūpe) of the Seer (draṣṭuḥ)||3||
Mais du coup sa phrase en anglais signifie :
alors, il y a "un établissement dans / une conformité avec" la nature essentiel du voyant.
Bon, ce n'est pas très fluide, mais l'intérêt, c'est que ça transcrit la structure de la phrase sanskrite, avec le vocabulaire mot à mot.
Après, il y a quand même des traductions du tantra loka, et autres textes rares, c'est quand même une source valable je pense, pour peu qu'on ait envie de connaître les détails du sanskrit.
l'Immensité
- Denis
- Site Admin
- Messages : 14355
- Enregistré le : 23 juil. 2004, 19:19
- Localisation : Grimaud
- Contact :
Re: textes hindous : traduction mot à mot du sanskkrit
Oui !Bon, ce n'est pas très fluide, mais l'intérêt, c'est que ça transcrit la structure de la phrase sanskrite, avec le vocabulaire mot à mot.
Après, il y a quand même des traductions du tantra loka, et autres textes rares, c'est quand même une source valable je pense, pour peu qu'on ait envie de connaître les détails du sanskrit.
J'ai regardé la liste et il semble y a avoir quelques perles comme la Pratyabhijñāhṛdayam : La reconnaissance directe...
Dieu nous donne ce dont il veut qu'on se serve, pour aller vers lui.
Cours de Yoga en live et étude de textes en live avec zoom
Cours de Yoga en live et étude de textes en live avec zoom