Paramarthasara of Adi Sesa

Un forum pour échanger et partager librement sur notre recherche spirituelle.

Modérateur : Modérateurs

Répondre
Avatar du membre
Adam
Messages : 219
Enregistré le : 07 mars 2013, 19:10

Paramarthasara of Adi Sesa

Message par Adam » 13 janv. 2014, 21:01

Voici un lien qui presente un texte ancien :Le Paramärthasara d'Adi Sesahttp://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=& ... 2401,d.d2k qui met en parallèle plusieurs notions : Sïvaîsme, Advaïta Vedanta , Samkhya et personnes ,mythes… comme Patanjali ,Abhivana-Gupta, Shankara .
Sorte de carefour de connections. Hélas en sanskrit et/ou anglais et donc fermé pour ceux qui ne le lisent pas.
J'ai pu télécharger un exemplaire mais on le trouve en vente ,sur le net. étude de Samkhya avec Denis et étudiants ,avec d'heureux échos :le préambule de ce Paramârthasara texte traditionnel traduit en anglais annoté et edité en 1941 là, qui est me semble-t-il moins connu que celui traduit par L.Silburn , de Abhinavagupta , tandis qu'il semble le précéder…. .
On trouve une notes qui indique cela dans le lien mentionné plus haut.
Modifié en dernier par Adam le 13 mars 2014, 21:18, modifié 3 fois.
Avatar du membre
ava:
Messages : 946
Enregistré le : 23 sept. 2013, 16:23

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par ava: » 14 janv. 2014, 14:12

Merci Adam :)
Encore une découverte (pour moi) !
(avec l’aide de ggle traduction)

J’ai trouvé ceci en français (c'est lié je pense?):
http://asr.revues.org/156#tocto1n1

En fait, ce lien ne parle parle pas du Paramarthasara de Adi Sesa mais du Paramarthasara de Abhinavagupta inspiré par celui d’Adi Sesa. (très intéressant quand même)


Image

Adi sesa (ou shesha) le "serpent originel" (???)

edit, petits ajouts et source image:
http://www.adishesha.com/s14/adi-shesha
Modifié en dernier par ava: le 16 janv. 2014, 20:11, modifié 1 fois.
Avatar du membre
Adam
Messages : 219
Enregistré le : 07 mars 2013, 19:10

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par Adam » 16 janv. 2014, 09:09

Ce serpent originel semble avoir plusieurs corps… ça me rapelle dans une traduction de la Bhagavad gita le moment oû Arjuna est initié à la forme cosmique de Krishna, apparaissent alors en Krishna ce qu'aperçois Arjuna qui dit selon cette traduction qu'il voit peut-être ce dont cette traduction parle,mais aussi d'autres éléments indescriptibles,mais néanmoins faut-il l'admettre :mince ,oui,… il y a là plusieurs " serpents divins".( note ulterieure:ce sont des nagas, pas Adisesha)

d'autres part , je suis intrigué par l'idée suivante: il y a peut-être plus que 2 Paramarthasara(s).Quelque-part , je le souhaite. Non pas pour gloser, mais avec cet espoir qu'on peut le faire sien comme certains font leur la bible en apprenant à en faire leur traduction personnelle ,en rapport avec leurs references contextuelles, si cela se peut, afin d'ouvrir leurs fenêtres pour ainsi voir midi à leurs porte. D'oû l'interêt de cette version de Liliane Silburn, certes mais pas uniquement.
Enfin, ce sont des textes anciens qu'ont on ne peut pas sortir du contexte traditionnel qui a changé.

Traditionnel: ce qui est ancien et qui fait autorité .

Des aspects anciens et nouveaux: il y a deux directions vers le coeur et vers les formes, voir les formes sans oublier le fond qui est indescriptible, non?
Modifié en dernier par Adam le 13 mars 2014, 21:20, modifié 2 fois.
Avatar du membre
lorkan739
Messages : 4417
Enregistré le : 07 nov. 2008, 12:07
Localisation : Lambesc (04)

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par lorkan739 » 16 janv. 2014, 10:53

ça me rapelle dans une traduction de la Bhagavad gita le moment oû Arjuna est initié à la forme cosmique de Krishna, apparaissent alors en Krishna ce qu'aperçois Arjuna qui dit selon cette traduction qu'il voit peut-être ce dont cette traduction parle,
Cher Arjurna :D

Ce que je comprends de ce passage de la Bhagavad Gita c'est que Krisnha en prenant une forme effroyable enseigne à Ajurna qu'il n'est pas encore prêt pour recevoir la Lumière...

Concernant la pluralité des paramarthasa dans le but d'en faire sa bible, j'ai vraiment beaucoup aimé ce Tantra Roi Bouddhiste :" Le Choral des Noms de Manjushri ". Dans lequel il est question de Manjurshri qui est paré de centaines de serpents très venimeux. Dans une Upanishad il est également question d'un Unique qui est tous les Rudras...

A propos de l'autorité des textes indiens, je crois tous les Maitres ont tenté de le dire en s'adaptant eux mêmes au contexte de leurs époques. Peut-on imaginer à quoi pouvait ressembler l'Inde du 10eme siecle dans une telle conjonction de philosophies, de cultures et de vocabulaire différents ? Au fond ce n'est pas très différents de notre époque. Non ? Et bien tous ont je crois tenté de transmettre la simplicité du chemin du Coeur. Et c'est en raison de l'aspect immuable de l'éveil de l'Énergie qu'il contient que cela a pu être étudier.

Pour ne pas oublier ce fond indescriptible, il faut rester vigilant envers Ta réalité. Autrement, comme Arjuna on risque de se perdre en se projetant dans la dualité des formes.
Afin de guider l'âme, hors de cette prison, vers l'Unique...
Avatar du membre
Adam
Messages : 219
Enregistré le : 07 mars 2013, 19:10

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par Adam » 16 janv. 2014, 14:28

merci Lorkan :D ,
je me suis trompé c'est Adisesha pas un des Nagas.
Avatar du membre
ava:
Messages : 946
Enregistré le : 23 sept. 2013, 16:23

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par ava: » 16 janv. 2014, 20:05

J’ai mis l’image du "serpent originel" Adi Sesa, mais je n’ai pas bien compris si ça avait un lien en fait? :?

« Paramarthasara of Adi Sesa is a unique text. Adi Sesa literally means primevil serpent, and many attribute the original writing to Pantanjali.»
lu dans le lien d’Adam : http://www.stillnessspeaks.com/ssblog/p ... _adi_sesa/

Etymologie :
« ADI est un préfixe commun dans la langue Sanskrit, dénotant «au début», «le premier» ou «l'original». SESA signifie, «reste» «résidu», les restes. SESA est également l'un des nombreux mots qui est utilisé pour signifier «serpent», dans ce cas se rapportant à la qualité caractéristique du serpent de muer. Il glisse loin, «renaît» comme quelque chose de nouveau, mais il laisse derrière lui la peau de la mue, son résidu.»
http://www.adishesha.com/s14/adi-shesha


C’est passionnant mais c’est compliqué ! :)

Comme nous dit Adam, il y a, au moins, deux Paramarthasara.
Et le lien que j’ai mis plus haut parle du second.

- Le Paramarthasara de Adi Sesa : le premier

- Le Paramarthasara de Abhinavagupta : dans un second temps, inspiré par le premier.
(Il se présente comme un précis de la doctrine Trika, Shivaïsme Non-dualiste du Cachemire)
(Ce texte a été lui-même été commenté par Yogaraja, disciple Kshemaraja, disciple de Abhinavagupta . Yogaraja a également étudié sous la direction de Abhinavagupta.)


« paramārtha ne signifie pas seulement « Réalité (artha) ultime (parama) ». (…) Il est possible d’entendre artha au sens de puruṣārtha, «but de l’homme», en sorte que paramārtha désignerait «le plus haut» (parama-, «suprême») des quatre «buts de l’homme» (-artha), à savoir la délivrance (mokṣa).» (Lyne Bansat-Boudon §35)
Adam a écrit :Le Paramärthasara d'Adi Sesa met en parallèle plusieurs notions : Sïvaîsme, Advaïta Vedanta, Samkhya.
Cela semble être aussi le cas du Paramarthasara de Abhinavagupta, d’après ce que j’en ai lu ici :
http://asr.revues.org/156#tocfrom1n1
(Compte-rendu conférence de Lyne Bansat-Boudon)

«Le Paramarthasara de Abhinavagupta se présente comme un précis de la doctrine Trika.(…)
Le Trika réinterprète à la fois le Sāṃkhya et l’Advaita. La sotériologie* de l’Advaita, en effet, bien que fondée sur le couple Brahman-māyā, se construit sans les tattva et sans la notion de śakti ; celle du Sāṃkhya, fait servir les tattva, dont elle est l’inventeur, à la tension vers la délivrance, mais hors de tout processus de renversement.
(*Déf. Sotériologie : science théologique traitant du salut de l'humanité, de sa rédemption)
(…)
Car c’est bien une œuvre philosophique que le Paramārthasāra, mais qui fait la part belle au rituel et à la pratique yogique – rituel intériorisé et pratique d’un yoga āgamique, qui implique l’usage des mantra, formules mystiques, et des mudrā, «postures», spirituelles plus que corporelles, qui «scellent» (conformément au sens étymologique de mudrā, «sceau») le yogin dans l’expérience qu’il fait de l’Absolu.
(…)
La notion de māyā (…), concept Advaitin réinterprété dans la perspective Traika comme une énergie de Śiva, elle est l’Illusion mensuratrice, ou constructrice, de la diversité phénoménale.
(…)
Et c’est pourquoi, sans doute, elle ne peut se concevoir que dans le contexte non dualiste de ces idéalismes que sont l’Advaita-Vedānta ou le Trika : la « manifestation » ne compromet pas le principe de la Réalité unique qui en est la source.»
Avatar du membre
Adam
Messages : 219
Enregistré le : 07 mars 2013, 19:10

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par Adam » 17 janv. 2014, 07:31

S'il y a au moins 2 Paramarthasara, la source du premier? :D
Avatar du membre
ava:
Messages : 946
Enregistré le : 23 sept. 2013, 16:23

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par ava: » 17 janv. 2014, 14:30

S'il y a au moins 2 Paramarthasara, la source du premier? :D

Paramarthasara de Adi Sesa ?

Un vestige, un résidu (sesa) des origines (adi) ?

Viendrait dit-il de la nuit des temps ? :?


(Mes petites recherches sur la symbolique du serpent:
- Sesa : la mue, le renouveau
- Ananta : le sans fin, l’infini, l’éternité
- Le multiple (fécondité), 7 têtes, 1000 têtes, nombre mille
- Le "côte négatif" mais nécessaire de l'énergie
etc...)
Avatar du membre
lorkan739
Messages : 4417
Enregistré le : 07 nov. 2008, 12:07
Localisation : Lambesc (04)

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par lorkan739 » 18 janv. 2014, 09:44

Concernant l'être originel sous une aspect résiduel, je n'ai pas trouvé plus équivoque que L'Avyakta Upanishad.


Il n'existait alors ni être ni néant, ni souffle ni espace. Qu'est-ce qui recouvrait la Totalité ? Où demeurait la Totalité ? Dans les abîmes des eaux ténébreuses ?

La mort n'existait pas, alors, ni l'immortalité, ni les alternances du jour et de la nuit. Cet Unique respirait faiblement, soutenu uniquement par lui-même; rien ne se déployait au-delà de lui.

Ténèbres cachées dans les ténèbres, Cela seul existait, un océan qui échappait à la vue. L'Unique était du vide enveloppé dans le chaos, puis une poussée interne s'y fit.

En premier, le désir (ou la volonté) apparut au sein de l'Unique, germe primordial de l'esprit, que rien encore ne liait à l'existence, ...

Un rayon de chaleur traversa les ténèbres et la monotonie – venait-il des entrailles ou d'un espace supérieur ? Quel Sage peut répondre à cette question ?

Là ce rayon rencontra des énergies fécondantes, et des forces puissantes s'agitèrent – En-dessous se trouvait la masse qui ne reposait que sur elle-même, au-dessus de l'énergie était produite.

Qui sait et qui jamais raconta d'où s'éleva cette vaste création ? Aucun dieu n'était né, alors. Qui donc pourra jamais lever le voile sur l'origine véritable, d'où jaillit ce monde et affirmer s'il a été façonné par la main divine ou non. Seul la Divinité suprême pourrait le dire, si Elle pouvait Se manifester.


A propos, amusant la note préliminaire de la traductrice... :roll:
Martine Buttex a écrit :Notes préliminaires : Ce projet de traduction est une déception : deux textes sanskrits, non traduits en anglais, sont disponibles, mais totalement différents l'un de l'autre. La seule traduction anglaise est en fait un bref résumé du début de l'Upanishad, ancienne, dans le style poétique de l'époque victorienne et sans aucune précision, et sans aucune annotation de surcroît ! Mes recherches de sources plus fiables n'ayant pas abouti, je livre donc cette pseudo-traduction, et espère pouvoir donner par la suite une vraie traduction de la vraie Avyakta Upanishad.
Afin de guider l'âme, hors de cette prison, vers l'Unique...
Avatar du membre
ava:
Messages : 946
Enregistré le : 23 sept. 2013, 16:23

Re: Paramarthasara of Adi Sesa

Message par ava: » 18 janv. 2014, 12:05

Merci Lorkan :)

Martine Buttex a écrit :(...) Mes recherches de sources plus fiables n'ayant pas abouti, je livre donc cette pseudo-traduction, et espère pouvoir donner par la suite une vraie traduction de la vraie Avyakta Upanishad.
Arggh ! Frustrant… affaire à suivre… :wink:
Répondre